TWO MOONのここがスゴイ!!!
①色々なパターンで取説を制作!
・仕様書、技術資料、 CADデータ、既存取説など ![]() ・実機サンプル
・実機取材 |
![]() |
![]() |
②PL(製造物責任)定型文のアドバイス!
・PL(製造物責任)の文章は どう書けばいいの? PL(製造物責任)文章は、ある定型の記載方法が
海外出荷製品では、規格申請に応じた製品などは |
・日本仕向け![]() ・アメリカ/ヨーロッパ仕向け ![]() ・中国仕向け ![]() |
③ライティングのノウハウ!
マニュアル作成で、わかりやすい文章を作るのは当たり前!! わかりやすい文章ってどんなの? その1つの定義としてライティング基準があります。 |
||
![]() |
④海外向け取説の多言語編集!
日本語ベース![]() |
![]() |
英語![]() |
オランダ語 ![]() |
英語![]() |
スウェーデン語![]() |
||
フランス語![]() |
デンマーク語![]() |
||
フランス語![]() |
中国語![]() |
||
英語ベース![]() |
ドイツ語![]() |
韓国語![]() |
|
イタリア語![]() |
ロシア語![]() |
||
スペイン語![]() |
日本語![]() |
||
ポルトガル語![]() |
ポルトガル語![]() |
⑤いきなり英語でライティング!
■製品が海外仕向けしかない。 ・英文ライターがすぐに英語でライティングします。 ・日本語原稿を省いて日程短縮できます。 ・TOEIC800~950レベルの英文ライターが対応します。 ![]() |
■英語マニュアルを高品質で提供 ・日本語のあいまい表現をそのまま英訳しません。 ・多言語によくある不訳部分を原稿レベルで抽出します。 ・ネイティブチェックだけでもOKです。 ![]() |